No exact translation found for اتفاق تمهيدي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic اتفاق تمهيدي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Son rôle, s'agissant des eaux souterraines, n'est donc que secondaire. La Convention de 1997 sur les cours d'eau étant celle qui entretient le rapport le plus étroit avec le projet de convention et étant une sorte de précurseur, elle est expressément mentionnée dans ce paragraphe.
    وفي ضوء كون اتفاقية المجاري المائية لسنة 1997 لها صلة وثيقة للغاية بمشروع الاتفاقية وأنها تتخذ طابع الاتفاقية التمهيدية لها، فقد ورد ذكرها تحديدا في هذه الفقرة.
  • Il a lancé un débat national sur les avantages que présente l'adhésion à cette Convention et a préparé le terrain à son acceptation par toutes les communautés religieuses du pays, au moyen de séminaires, d'ateliers et de programmes de radio et de télévision.
    وقد بدأت الدولة في فتح النقاش حول مميزات الانضمام لتلك الاتفاقية وتمهيد الطريق لكي تجد قبولاً لدى جميع الطوائف الدينية في المجتمع، وذلك عن طريق الحلقات الدراسية وحلقات العمل والبرامج التلفزيونية والإذاعية.
  • De plus, l'article 2 couvrait d'autres formes d'activités criminelles terroristes, telles que la participation, les infractions inchoatives et l'entente criminelle.
    علاوة على ذلك، غطت المادة 2 أشكال النشاط الإرهابي الإجرامي الأخرى، مثل المشاركة، والجرائم التمهيدية، والاتفاق الجنائي.
  • La mise en œuvre laborieuse de cet accord soigneusement rédigé qui a pour but de préparer le terrain pour une négociation ultérieure et qui doit conduire à un règlement global de la question de Chypre ne fait pas partie intégrante de ce processus particulier.
    إن العمل الدؤوب المدهش لتنفيذ هذا الاتفاق المُعد بدقة - اتفاق يهدف إلى التمهيد لمفاوضات لاحقة وإلى التوصل إلى حل شامل للمسألة القبرصية - ليس موجودا في هذه العملية.
  • - Rédaction et présentation d'une conférence d'introduction à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et son article 76, lors de la réunion d'information organisée à New York, en mai 2000, par la Commission des limites du plateau continental
    - أعد وقدم محاضرة تمهيدية عن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والمادة 76 في الاجتماع المفتوح الذي عقدته لجنة حدود الجرف القاري في نيويورك في أيار/مايو 2000.
  • Cet accord a également ouvert la voie à la promotion de la politique d'aide au développement économique et industriel par le biais de contributions volontaires au Fond de développement industriel, et il a servi de base solide à des projets et programmes mis en œuvre dans un certain nombre de pays dans différents domaines.
    وأدى هذا الاتفاق أيضا إلى تمهيد السبل لتعزيز سياسات المساعدة الإنمائية الاقتصادية والصناعية من خلال تقديم التبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية، وشكّل أساسا سليما لمشاريع وبرامج في عدد من البلدان في مجالات متنوعة.
  • Enfin, l'Accord prévoit en son article 7 une chambre préliminaire composée de trois juges nommés par le Conseil suprême de la magistrature cambodgienne et de deux juges nommés par ledit Conseil sur proposition du Secrétaire général.
    وأخيرا، تنص المادة 7 من الاتفاق على إنشاء دائرة تمهيدية، تتكون من ثلاثة قضاة يعيـنـهـم المجلس الأعلى للقضاء في كمبوديا وقاضيين يعينهما ذلك المجلس بناء على ترشيح من الأمين العام.
  • Conscient de l'importance que représente la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui est le premier instrument relatif aux droits de l'homme élaboré au XXIe siècle et qui pourrait contribuer à améliorer la vie de quelque 650 millions de personnes, le Département a fourni un appui pour la communication et effectué un travail de sensibilisation pendant la période qui a précédé l'adoption de la Convention par l'Assemblée générale en décembre 2006.
    وإدراكاً من الإدارة بأهمية اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين باعتبارها أول معاهدة لحقوق الإنسان في القرن الواحد والعشرين، وكونها تنطوي على إمكانية تحسين حياة حوالي 650 مليون شخص، فقد قدمت الدعم في مجال الاتصال وقامت بالتوعية في مرحلة التمهيد لاعتماد الاتفاقية المذكورة من قبل الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2006.
  • Il est également intéressant de noter l'émergence de quelques coalitions Nord-Sud (Groupe des 10) et de «groupes de négociation actifs» tels que les «cinq parties intéressées» (FIP) (Australie, Brésil, États-Unis, Inde et Union européenne), qui se sont réunis à la veille de la onzième session de la Conférence et ont largement déblayé le terrain pour l'Accord-cadre sur l'agriculture.
    ولا يقل أهمية عن ذلك بروز ائتلافات بين بلدان الشمال والجنوب (مجموعة العشرة) و"المجموعات النشطة" للتفاوض، مثل الأطراف المعنية الخمسة (الاتحاد الأوروبي وأستراليا والبرازيل والهند والولايات المتحدة) التي التقت قُبيل الأونكتاد الحادي عشر وساهمت بقسط وافرٍ في تمهيد الطريق للاتفاق الإطاري المتعلق بالزراعة.